Daily Archives: June 24, 2015

Dark Age Candles (III)

III

Coroticus & Old King Cole

Carlow Cathedral St Patrick Preaching to the Kings
Carlow Cathedral St Patrick Preaching to the Kings

During my Grail-Quest, I observed how the famous Old King Cole of the nursery rhyme was in fact the founding father of a series of northern dynasties stretching from the mid-fifth  to the late 6th century. I also showed how he had been slain in battle by Horwendil – where he had the name Koller – & was buried in Ayrshire. Saxo Grammaticus tells us;

Horwendil held the monarchy for three years, and then, to will the height of glory, devoted himself to roving. Then Koller, King of Norway, in rivalry of his great deeds and renown, deemed it would be a handsome deed if by his greater strength in arms he could bedim the far-famed glory of the rover;

We learn from this that that Old King Cole was something of a ‘rover’ – ie a pirate. Now, before we continue I would like to introduce the following babel-chain;

                              Coel

                           Koller

Cereticus * Guledic

It is possible, then, that Cole is a shortening of Guledic, which meant something like cheiftan in Dark Age Welsh. Indeed,  Harleian pedigree 19 reads:

Catguallaun map Guitcun map Samuil penissel map Pappa post Priten map Ceneu map Gyl hen

Gyl, by the way, is a perfect match for Kyle – the district in Ayrshire said to be named after King Coel himself. This means that Cole/Koller could have been Cereticus Guledic, who appears in the Harleain genealogies as the father of Cinuit. It cannot be denied that Cinuit is a match for Ceneu, who just so happens (in the DMN) to be the son of Coel. Further proof comes with the descendental presence of Cynfelyn, king of Edinburgh, in both genealogies.

jsql1lxu

Returning a moment to Koller’s status as a sea-rover, as suggested by Saxo Grammaticus, let us examine parts of a letter written in the 5th century by Saint Patrick to a certain Coroticus. In it, the saint announces that he has excommunicated Coroticus’ men, while the seventh century Life of St Patrick by Muirchu Maccu Machtheni (found in the 9th century Book of Armagh) supports Ceretic-as-Coroticus with the phrase, “De conflict sancti Patricii aduersum Coirthech regem Aloo.‘ Here, Aloo stands for Alt Clud, i.e. Dumbarton, the capital of Ceretic Guledic (see note). More support for Coroticus being the British-based Coel, etc, comes in a 12th century version of the Life of St Patrick found in the Royal Library at Brussels which gives us a chapter missing from the Book of Armargh. In it we are presented with, ‘a certain British king called Coroticus, an ill-starred and cruel tyrant.

Extracts from the letter read;

*

With my own hand I have written and put together these words to be given and handed on and sent to the soldiers of Coroticus. I cannot say that they are my fellow-citizens, nor fellow-citizens of the saints of Rome, but fellow-citizens of demons, because of their evil works. By their hostile ways they live in death, allies of the apostate Scots and Picts. They are blood-stained: blood-stained with the blood of innocent Christians, whose numbers I have given birth to in God and confirmed in Christ.

*
The newly baptised and anointed were dressed in white robes; the anointing was still to be seen clearly on their foreheads when they were cruelly slain and sacrificed by the sword of the ones I referred to above. On the day after that, I sent a letter by a holy priest (whom I had taught from infancy), with clerics, to ask that they return to us some of the booty or of the baptised prisoners they had captured. They scoffed at them.

*
So where will Coroticus and his villainous rebels against Christ find themselves – those who divide out defenceless baptised women as prizes, all for the sake of a miserable temporal kingdom, which will pass away in a moment of time. Just as cloud of smoke is blown away by the wind, that is how deceitful sinners will perish from the face of the Lord. The just, however, will banquet in great constancy with Christ. They will judge nations, and will rule over evil kings for all ages. Amen.

*

Essentially, we have the dastardly doings of a sea-rover, whose name Coroticus can be chispologicaly connected with some ease to King Koller/Coel. Knowing that Koller was the King of Norway, we can now gain an insight into the etymology of Guletic. It derives, as can be seen, from the name Gulating (Old Norse Gulaþing), which was an annual parliamentary assembly which took place in Gulen (Gyl Hen?), on the west coast of Norway north of Bergen, from at least 900AD. Its roots, however, may have stretched back centuries to the days when the Kings of Norway were also known as the Guletic.

Norwegian Parliamentary Plains at Eivindvik in Gulen
Norwegian Parliamentary Plains at Eivindvik in Gulen

 

Conclusion

In the first of this Dark Age Candles series, I showed how the East Anglian dynasty was connected to both Scandinavia & Scotland, & it is the eking out of the true King Coel that stands this all in good stead.

It seems highly likely that King Coel / Ceretic Guledic / Koller & Coroticus were all the same personage – a Norwegian king who at befriended the Scots & Picts & went on to conquer the Roman-abandoned north in the 450s; whose descendants went on to rule kingdoms as far south as the Pennines. Most significantly for our studies, it also places a Scandinavian dynasty at the head of political affairs in the north. Most British scholars have never heard of the Gulating,  a situation endemic throughout British academia for there’s a reluctance to think outwith the islands.  Instead, it is there, across the North Sea, that the answers to many mysteries about the origins of the English lie…

 

 

Dark Age Candles (II)

II

The Author of Beowulf

These Dark Age Candles are meant to be further investigations in the two epic litological digs I made over the winter – The Quest for the Holy Grail & Brunanburh 937AD. It was during my Brunanburh dig that I came to the conclusion that the great Icelandic poet, Egil Skallagrimsson, was the author of the Brunanburh poem as found in the Anglo-Saxon Chronicle. In one early post I offered a quiet study of the matter, while later in the dig I stumbled upon more evidence which shows that immediately after the battle, Egil is  writing militaristic, kenning-heavy praise poetry to Athelstan, as in;

‘Land-shielder, battle-quickener,
Low now this scion royal
Earls three hath laid. To Ella
Earth must obedient bow.
Lavish of gold, kin-glorious,
Great Athelstan victorious,
Surely, I swear, all humbled
To such high monarch yields.’

But this is the burden in the poem:

‘Reindeer-trod hills obey
Bold Athelstan’s high sway.’

Then gave Athelstan further to Egil as poet’s meed two gold rings, each weighing a mark, and therewith a costly cloak that the king himself had formerly worn.

 

This giving of rings even fits in with the ASC poem’s, ‘In this year King Aethelstan, Lord of warriors, ring-giver to men.’  So, using this platform as an investigation, I wondered if it could be at all possible that Egil Skallagrimsson could also have penned the great Old English epic – Beowulf. In support let us examine the following ‘flags.’

 

Egil
Egil

 

1 – Beowulf uses Icelandic folk motifs

In the introduction to Beowulf, edited by CL Wren & WF Bolton, we read the following passages;
The saga of the historical & well-authenticated Icelandic hero Grettir… attributes to him two fights against supernatural beings – the one closely resembling Beowulf’s fight with Grendel, & the other that which he had with Grendel’s mother in the demon-haunted mere. The resemblances are too close to be fortuitous; & one must suppose common folklorist elements lying behind both – since the late thirteenth-century Grettissaga cannot be supposed to have ‘borrowed’ these ideas from Beowulf, which was not known in Iceland.

What this tells us is that the author of the Icelandic Grettissaga was using the same motifs as the author of Beowulf, a situation which has baffled the academics. Peter A Jorgensen (Grendel, Grettir & Two Skaldic Stanzas: Scripta Islandica 24 / 1973) writes, ‘the most striking parallels are to be found in Beowulf’s battle with Grendel in the beleaguered Heorot, in which the hero eventually kills the intruder by tearing off its arm, & in Grettir’s fight with a monster in the harassed house at Sandhaugar, where the marauder is dispatched in the identical manner.’

If we see these folk-motifs as purely Icelandic, then we may assume that the author of Beowulf had access to Icelandic material – & thus most probably Icelandic.

2 – Haeft-mece / Heptisax

Where Wren/Bolton tell us;

There was evidently something important about a long-handled sword in the folk material which lies behind a fight with Grendel’s nother: for in Beowulf we find the unique haeft-mece & in Grettissaga an otherwise unrecorded instrument called a heptisax plays a part in the fight of Grettir against the female monster.

Jorgenson writes that most convincing;

is the occurrence of the much-discussed nonce word heptisax, found both in the second stanza & in the alleged prose expansion of the verses, corresponding to its generally accepted counterpart in Old English, the hapax legomenon Haeftmece (in Beowulf line 1457). It seems highly improbable that the word should occur only once in all of the extensive battle descriptions in Old Icelandic prose &, by chance, at precisely the same point in a narrative where the corresponding English text employs the cognate form.

There is a difference between the two poems, for in Beowulf it is the heponymous hero who uses the haeftmece, while in the Grettissaga it is the monster who wields the heptisax. In his paper Jorgenson concludes that, ‘the material to which the skaldic verses are eventually indebted stems from the same legend which also became part of the Beowulf epic.’ Again, we may suggest that the Beowulf author had access to Icelandic material – & was thus most probably Icelandic.

osuthx8p

3 – The Dates fit

Egil was clearly around in the mid 900s, a period when the English had a great respect for the Danes. Nicholas Jacobs (Anglo-Danish relations, poetic archaism & the Date of Beowulf:Poetica 8 1977) writes; ‘From 927 onwards the Danes constitute a widely accepted element in English society, & an English poem complimentary to them is conceivable at least Down to the resumption of raids in 980.’  Roberta Frank (Skaldic Verse & the Date of Beowulf), remarks, ‘no linguistic or historical fact compels us to anchor Beowulf before the tenth century; if we do so, it is more from our emotional commitment to an early date rather than from hard evidence. Our one secure terminus is the palaeographic dating of the manuscript to around the year 1000.’

Where Walter Goffart estimated that Beowulf could not have been written with these historical details before 923 (Johnston Staver, Ruth (2005) :Placing Beowulf on a Timeline –  A Companion To Beowulf), Jacobs gives us a probable terminus ad quem of the poem when he writes, ‘the first reference by a skald to an event associated with one of the Scyldings of Beowulf occurs around 965 when Eyvindr Skaldaspillir calls gold ‘the seed corn of Fyrisplains’ alluding to the story.‘  Eyvindr was the court poet of Hakon the Good, the English-speaking foster-son of Athelstan, who may well have heard the poem at first hand. His epithet skáldaspillir means literally ‘spoiler of poets’ – which could mean plagarist.

This means that the poem was written between 923 & 965. Returning to Frank for a moment, she tells us ‘the political geography of Beowulf fits comfortably into the period between Alfred & Aethelweard,’ & also suggests the presence of the Geats in Beowulf is a 10th century skaldic theme, with; ‘The fact that the Geats held together as a people into the eleventh century does not pinpoint the date of Beowulf, but it does suggest that they were as known & topical in the tenth century as in any preceeding one – & perhaps more so.’

Conclusion

All this post is meant to do is scrape a little  topsoil off the Egil-wrote-Beowulf theory. The thing is, he was the greatest poet of the age, he did spend time at the Royal English Courts, the Beowulf poem does contain Icelandic motifs & the poem seems to have been composed in his lifetime.